功力拳 gōnglìquán = pugilato del compimento della forza o dell'efficacia
Questa presentazione compare in Wikipedia alla voce Gongliquan creata da noi
Con questo nome esiste poi un esercizio utilizzato dalla Jingwu Tiyu Hui prima, e dalla Zhongyang guoshu guan poi. Probabilmente questa forma, oggi utilizzata nella maggior parte delle scuole di arti marziali cinesi di Taiwan[1], proviene dallo stile omonimo. In un elenco dei 10 Taolu di base della Jingwu Tiyu Hui possiamo leggere: (Il Gongliquan) possiede movimenti semplici e disadorni, potenti e vigorosi, le figure sono chiare con caratteristiche uguali, il momento di pratica presta attenzione ad attenersi alle norme dei movimenti, che devono essere pieni di energia, completamente sciolti, con un metodo di passi stabile. (具有動作簡樸,剛勁有力,招式清晰等特點,練習時講究動作規範,勁力充沛,乾淨俐落,步法穩固; juyou dongzuo jianpu, gangjingyouli, zhaoshi qingxi deng tedian, lianxi shi jiangjiu dongzuo guifan, jinli chongpei, qian jing liluo, bufa wengu)[2]
La sequenza
le immagini sono prese da
http://www.360doc.com/content/15/0227/17/1257037_451263441.shtml
i nomi da
- immagine 1 预备 yùbèi = pronti
- immagine 2 抱拳起势 bàoquán qǐshì = iniziare con i pugni ai fianchi (anche se bàoquán solitamente si riferisce al saluto)
- immagine 3 霸王举鼎 bàwáng jǔdǐng = il tiranno (soprannome di Xiang Yu il Conquistatore , 232-202 a.C.) solleva il tripode
- immagine 4 e 5 顺手投井 shùnshǒu tóujǐng = con le mani in avanti gettarsi in un pozzo
- immagine 6 e 7 乌龙探海 wūlóng tànhǎi = il drago nero esplora il mare
- immagine 8 e 9 信手投井 xìnshǒu tóujǐng = spedire le mani e gettarsi in un pozzo
- immagine 10 e 11 左打乌龙探海 zuǒdǎ wūlóng tànhǎi = il drago nero esplora il mare colpendo a sinistra
- immagine 12 e 13 信手投井 xìnshǒu tóujǐng = spedire le mani e gettarsi in un pozzo
- immagine 14 野马分鬃 yěmǎ fēnzōng = dividere la coda del cavallo selvaggio
- immagine 15 e 16 进步双捶 jìnbù shuāngchuí = due colpi in passo che avanza
- immagine 17 , 18 e 19 夹肘冲捶 = piegando il comito , colpo che impatta
- immagine 20 顺风扫叶 shùnfēng sǎoyè = col vento a favore rimuovere la foglia
- immagine 21 进步双撞
- immagine 22, 23 e 24 偷步截膝 tōubù jiéxī = passo furtivo e taglio del ginocchio
- immagine 22, 23, 24 e 25 偷步截膝 tōubù jiéxī = passo furtivo e taglio del ginocchio
- immagine 26 哪吒搅海 Nézhā jiǎohǎi = Nata (una divinità bambino del Buddismo) agita il mare
- immagine 27, 28 e 29 劈砸蹬心 pī zá dēng xīn = fendere, battere e calpestare il cuore
- immagine 30 e 31 二郎担山 Èrláng dānshān = Èrláng porta sulle spalle una montagna
- immagine 32 顺手摘茄 shùnshǒu zhāiqié = con la mano in avanti raccogliere la melanzana
- immagine 33 撩手鞭捶 liāoshǒu biānchuí = alzare una mano e colpo frustato
- immagine 33 e 34 e 35 撩手鞭捶 liāoshǒu biānchuí = alzare una mano e colpo frustato
- immagine 36 e 37 e 38上步劈山 shàngbù pīshān = fendere la montagna e passo che si alza
- immagine 39 倒拔杨柳 dǎobá yángliǔ = il salice si abbassa
- immagine 40 e 41 二郎担山 Èrláng dānshān = Èrláng porta sulle spalle una montagna
- immagine 42 e 43 顺手摘茄 shùnshǒu zhāiqié = con la mano in avanti raccogliere la melanzana
- immagine 44 e 45 马步挑打 mǎbù tiāodǎ = portare sulle spalle e colpire nel passo del cavaliere
- immagini 46 , 47, 48, 49, 50 三环套月 sānhuán tàoyuè = insieme di tre anelli della luna
- immagini 51, 52, 53, 54 e 55 三环套月 sānhuán tàoyuè = insieme di tre anelli della luna
- immagini 56, 57, 58, 59 e 60 三环套月 sānhuán tàoyuè = insieme di tre anelli della luna
- immagini 61,62,63,64 e 65 弓步双撞 gōngbù shuāngzhuàng = doppio urto in passo ad arco
- immagini 66,67,68 e 69 弓步双撞 gōngbù shuāngzhuàng = doppio urto in passo ad arco (a sinistra)
- immagini 70, 71,72,73 e 74 马步挑打 mǎbù tiāodǎ = portare sulle spalle e colpire nel passo del cavaliere
- immagini 75,76 马步掳打 mǎbù lǔdǎ = catturare e colpire nel passo del cavaliere
- immagini 77,78,79,80 前跳歇步栽拳 qiántiào xiēbù zāiquán = salto frontale, passo di riposo e pugno conficcato
- immagini 81,82 翻身马步劈拳 fānshēn mǎbù pīquán = ruotare in passo del cavaliere e pugno fendente
- immagini 83,84 马步挑打 mǎbù tiāodǎ = portare sulle spalle e colpire nel passo del cavaliere
- immagini 85,86 马步掳打 mǎbù lǔdǎ = catturare e colpire nel passo del cavaliere
- immagini 87,88,89,90 到弓步反臂斜打 dào gōngbù fǎnbì xiédǎ = dal passo ad arco colpo trasversale ruotando il braccio
- immagini 91,92,93 前跳马步冲拳 qiántiào mǎbù chōngquán = salto frontale, passo del cavaliere e pugno che impatta
- immagini 94-95 扣腿穿掌 kòutuǐ chuānzhǎng = palmo penetrante e gamba abbottonata
- immagini 96-97 弓步撩掌 gōngbù liāozhǎng = in passo ad arco palmo che si solleva
- immagini 98-99 扣腿穿掌 kòutuǐ chuānzhǎng = palmo penetrante e gamba abbottonata
- immagini 100 平穿掌 píng chuānzhǎng = palmo penetrante piatto
Questa immagine non era stata riportata nell'altro sito, l'ho ritrovata in un altro indirizzo dove queste immagini e la loro descrizione è attribuita al celebre 蔡龙云 Cài Lóngyún
http://blog.sina.com.cn/s/blog_915898900102uzp7.html
http://www.wfeng.net/gongfu/zhongguogongfu/qitaquanshu/201402/2160.html
- immagini 101,102,103 马步架打 mǎbù jiàdǎ = colpire la struttura in passo del cavaliere
- immagine 104 并步抱拳 unire il passo e pugni ai fianchi (anche se bàoquán solitamente si riferisce al saluto)
- immagine 105 收势 shōushì = figura finale
Note
- Il Taolu utilizzato a Taiwan è descritto nel libro di Risong Tianlong 日松田隆, Zhongguo Beipai Quanfa Rumen: Gongliquan, Sunbinquan, Lipiquan de leixing he Jifa 中国北派拳法入门:功力拳、孙膑拳、力劈拳的类型和技法(Apprendere i fondamentali del metodo di pugilato della scuola del Nord: metodo tecnico e tipologia di Gongliquan, Sunbinquan, Lipiquan),1993, ISBN 9578663307
- http://big5.workercn.cn/photo.workercn.cn/183/201410/29/141029082234334.shtml